Опасное влечение - Страница 30


К оглавлению

30

Франческа вдруг испытала неловкость.

— А что, если она лжет? Во спасение своего брака?

Брэгг уставился на Франческу:

— Вы ее обвиняете во лжи, в аморальном поведении, в неверности или просто в эгоцентризме?

— Нет! — Франческа затрясла головой, смущенная его раздражением. — Нет и нет! Прошу прощения. Я ею так восхищалась. Я просто… просто хочу найти мальчика… живым.

Брэгг отвернулся, но она заметила отчаяние в его глазах. Она наблюдала, как он спускается по ступенькам, уже припорошенным снегом.

Он воспринимает это почти как личное горе. Но ведь и она тоже.

На тротуаре Брэгг обернулся:

— Я провожу вас домой.

Франческа согласно кивнула. Вскоре они миновали чугунные ворота владения Кахиллов. Оба молчали, погруженные в собственные мысли, пока не подошли к машине Брэгга.

Франческа сунула озябшие руки в карманы пальто — у нее не было времени захватить перчатки, шляпу или муфту. Она смотрела, как он протер кожаными перчатками ветровое стекло своего «даймлера». Затем повернулся к ней.

— Кстати, — сказал он, — я кое о чем вспомнил.

— О чем именно? — живо откликнулась Франческа.

— Вы сказали, что разгадали две первые подсказки во время экзамена. Что это за экзамен?

Франческа побледнела.

— Так что за экзамен, мисс Кахилл?

Только Эван и Конни знали, что она учится в колледже Барнарда. Франческа выдавила из себя улыбку:

— Я имела в виду… самоэкзамен. Я изучаю различные предметы, ну и время от времени экзаменую себя.

Брэгг посмотрел на нее как на ненормальную.

— Понятно… — Он приподнял котелок. — До свидания, мисс Кахилл.

— До свидания, комиссар, — сказала она, браня себя за неловкость.


Франческа вошла в дом, и на нее сразу пахнуло теплом. Она отдала пальто подвернувшемуся слуге. Ее бил озноб, и она принялась растирать руки, чтобы побыстрее согреться. В вестибюль вплыла ее мать.

— Франческа, — с улыбкой приветствовала она дочь, очевидно, поджидая ее. — Как прошел твой завтрак с мистером Уайли?

Франческа похолодела. Уайли! Она не только напрочь забыла о нем, но и не отправила письмо с извинениями и отказом от встречи. Девушка в ужасе смотрела на мать.

— Что означает выражение твоего лица? — Джулия уперла руки в бока. На ней была узкая серая юбка и полосатый кремовый жакет, блузка с кружевами была тоже кремового цвета. Грудь украшало жемчужное колье с бриллиантами. Белокурые вьющиеся волосы были аккуратно зачесаны назад.

Джулия Ван Вик Кахилл все еще оставалась красивой и элегантной. Она не упускала ни единой возможности блеснуть изысканным нарядом.

— Я забыла, — прошептала Франческа.

— Забыла?! — Джулия широко раскрыла глаза. — Да как ты могла? И где ты пропадала весь день?

Франческа прижала к щекам ладони.

— Мама, я пошлю мистеру Уайли письмо с извинениями! Сию же минуту.

— Я требую объяснений. — Глаза Джулии потемнели от гнева. — Ты зашла слишком далеко! Как ты могла?

Франческа закусила губу, затем выпалила:

— Мама, я нашла еще одно письмо.

— Ты? Что ты нашла?

Схватив мать за руку, девушка торопливо рассказала, как разыскала третье письмо и что последовало за этим. Разумеется, она не обмолвилась об экзамене в колледже Барнарда.

— О Боже! — побледнела Джулия. Франческа с матерью прошли в салон, где уселись на обитый золотой парчой диван с позолоченными подлокотниками и ножками. — Это ужасно! Элиза, должно быть, сходит с ума.

Франческа решила промолчать об ухе. Рассказа о письме с пятнами крови и без того было вполне достаточно.

— Да, это верно. К ним пришел доктор Финни, чтобы оказать ей помощь.

Джулия подняла голову.

— Это хорошо. — Она похлопала Франческу по руке. — Я никогда не сомневалась, что у меня умная и способная дочь. Я очень рада, что ты пришла на помощь, Франческа.

Мать редко ее хвалила. Франческа не смогла сдержать улыбки, а щеки ее порозовели от радости.

— Спасибо, мама.

— Разумеется, я жду, что ты лично извинишься перед мистером Уайли, — твердо заявила она.

В эту минуту Франческе хотелось только завалиться в постель и хорошенько выспаться. Но она прочитала в глазах матери суровое предупреждение и сочла за благо не спорить.

— Хорошо. Можно, я возьму Дженнингса? Я тогда вздремну по дороге.

Джулия похлопала ее по колену.

— Разумеется. — Она встала. — И не забудь, мы приглашены к Конни на ужин в восемь часов.

Ей никуда не хотелось идти, хотя дом Монтроузов находился всего в квартале отсюда, на Мэдисон-авеню.

— Я предпочла бы немного отдохнуть у себя в комнате…

— Это обед для узкого круга, всего на двадцать персон, и будет очень мило. Твоя сестра великолепная хозяйка. Я хочу, чтобы ты пошла.

Франческе нужно было готовиться к занятиям по французской литературе. Кроме того, она отчаянно нуждалась в полноценном ночном отдыхе. Ей вдруг вспомнилось маленькое замерзшее ухо. Ну как тут заснуть после всех кошмаров минувшего дня?

— Франческа, ты здорова?

Франческа встала:

— Я очень беспокоюсь о Джонни Бартоне.

Мать изобразила сочувствие:

— Мы все беспокоимся, дорогая. Но это дело полиции, она предпринимает все возможное, я надеюсь… Надень, пожалуйста, сегодня зеленое платье и подвеску с камеей. — Она направилась к выходу, но затем остановилась. — Это оживит твой наряд. Среди гостей будет доктор Паркхерст.

Только этого не хватало. Паркхерст был основателем и президентом Общества по борьбе с преступностью: обед грозил превратиться в занудное мероприятие.

— Я думаю, что комиссар полиции там тоже будет, — добавила Джулия и вышла из комнаты.

30