— Интересно, что сделает комиссар Брэгг? Он человек Лоу или вполне самостоятелен? Если он в самом деле сторонник реформ, то должен проводить в жизнь принятые законы, — заявил кто-то из гостей.
— Брэгг оказался в очень сложном положении, — отозвался Кахилл. — Если он закроет салуны, то сразу резко упадут шансы Лоу на переизбрание. Но если не сделать этого, то он нанесет ущерб своему имиджу реформатора и высоконравственной личности.
— Не хотел бы я оказаться в его шкуре, — сказал кто-то. — Тем более после этого ужасного похищения. Пресса уже обвиняет его в некомпетентности.
Франческа так громко ахнула, что все повернулись в ее сторону. Господи, как могут газетчики быть столь несправедливы к Брэггу, который работает день и ночь, чтобы раскрыть это преступление? Как же так?
— Все в столовую! — Конни воспользовалась внезапной паузой.
Гости, повинуясь, выходили, на ходу обсуждая попытки Брэгга раскрыть дело о похищении. У Франчески защемило сердце: что будет, если Брэггу не удастся вернуть Джонни живым?
Франческа вдруг поняла, что он, без сомнения, лишится должности комиссара полиции.
Она поравнялась с отцом.
— Папа, комиссар собирается сегодня к нам на ужин?
— Он прислал свои извинения, — ответил Кахилл, беря дочь под руку. — Могу я проводить мою прекрасную дочь, этот очаровательный синий чулок, в столовую?
Франческа угрюмо кивнула. Она почувствовала страшное разочарование, отчего ее и без того плохое настроение совсем испортилось.
Занятия по французской литературе начинались в десять утра, и уже без четверти восемь Франческа, одевшись, спустилась к завтраку. Отец сидел во главе стола, потягивал кофе и читал «Таймс».
— Доброе утро, папа. — Франческа с улыбкой села рядом с ним.
Отец бегло улыбнулся.
— Доброе утро, Франческа, ты только взгляни! — Он передал ей газету.
Заголовок на первой полосе буквально кричал: «Есть новые письма, но нет никаких следов пропавшего наследника Бартонов!»
Франческа оцепенела, вспомнив вчерашнее требование Брэгга молчать обо всем, что ей известно. Одновременно она представила себе, как мать рассказывает новость сестре, а Конни — Нейлу и Бет. Она начала читать, чувствуя, что у нее трясутся руки: «Третье и четвертое письма были обнаружены с интервалом в несколько часов; одно было испачкано кровью, другое содержало фрагмент человеческого уха». Она ошеломленно подняла глаза на отца.
— Ты представляешь, что это за монстр?! — воскликнул Кахилл и стукнул кулаком о стол. — Хотя комиссар и отказывается от комментариев, похоже, что бедного мальчугана убили!
Она рассказала матери лишь о третьем письме. Кто же узнал о существовании четвертого? И что испытали Бартоны, увидев газету?
— Ужасно! — прошептала Франческа.
— Это более чем ужасно, — сказал отец. — Твоя мать сказала мне, что третье письмо нашла ты, Франческа.
Франческа смутилась. Вот так у них в семье хранят секреты.
— Папа… — начала она.
— Не надо! — Он поднял руку. — Я хорошо тебя знаю, дорогая. Я понимаю, что ты искренне хочешь помочь найти этого ребенка. Но я не желаю, чтобы ты участвовала в этом деле. Понятно? — Отец был весьма серьезен и озабочен.
Она кивнула, чувствуя, как у нее колотится сердце. В комнату вошел Эван и сел напротив сестры.
— Доброе утро! Почему все такие мрачные? — Он улыбнулся, но затем увидел газетные заголовки. — Позвольте? — уже серьезно спросил он.
Франческа протянула ему газету. Уже подали тосты, мармелад, яйца всмятку, сосиски и бекон, однако у Франчески не было ни малейшего аппетита.
— Твоя сестра нашла третье письмо, — заметил Кахилл, принимаясь за яйца и бекон.
— Отец прав. — Эван отложил газету. — Держись от этого дела подальше, оставь его полиции. У них есть опыт в решении подобных дел.
Франческа трясущимися руками налила себе чаю.
— Я не собиралась в это ввязываться. Просто мне удалось расшифровать подсказки. И потом, Джонни, может быть, еще жив.
Она тут же пожалела о своих словах. К счастью, никто не догадался, что это предположение комиссара Брэгга.
— Допускаю, что это возможно, — согласился Эван. — Впрочем, даже лучше, если он мертв.
— Как ты можешь такое говорить! — возмутилась Франческа.
— Ведь у мальчика отрезано ухо, Фрэн, — мрачно пояснил Эван.
— Но, может, это вовсе не ухо Джонни Бартона!
— Интересная теория! — признал Кахилл. — Но не сменить ли нам тему разговора?
Эван и Франческа кивнули. Франческа через силу принялась за яйцо. Кахилл нарушил молчание:
— У Эвана есть новость. Почему ты не расскажешь сестре?
Франческа подняла глаза. Брат заулыбался:
— Мы с Сарой собираемся обручиться. Мама устраивает грандиозный праздник в субботу, отец официально объявит о помолвке, а я публично вручу ей кольцо.
Франческа ошеломленно молчала.
— Фрэн! — Эван направился к ней. — Ты почему так побледнела? Может, увидела привидение? — пошутил он. — Я ожидал, что ты обрадуешься этой новости. В конце концов, ты собираешься меня поздравить?
— Не слишком ли спешишь? Неужели ты так влюблен? — воскликнула она.
— Он уже взрослый, — мягко заметил Кахилл, отрываясь от свежей газеты. — Давно пора определиться.
— Давно пора, — бодро согласился Эван.
У Франчески перехватило дыхание, как от удара.
— Давно ли вы знакомы? — спросила она наконец.
— Несколько недель, — ответил Эван, опершись рукой о спинку ее стула. — Она очень милая, Фрэн. Я надеюсь, вы подружитесь. — Он уже не улыбался, теперь взгляд у него был серьезный.
— Милая, — прошептала Франческа. — А нельзя ли отложить публичную помолвку? Пока ты не будешь уверен в своем выборе, в том, что именно с этой женщиной ты хочешь прожить всю свою жизнь.