— Брэгг, я говорю вполне серьезно. Он ненавидит полицию. Он солжет вам и удерет, и вы никогда не найдете Гордино.
Брэгг схватил ее за руки.
— Я бы рад отказаться, но на кон поставлена жизнь ребенка. Вам придется поехать к Джоэлу и уговорить его снова отвезти вас в салун этим вечером.
— Что? — воскликнула она, или, скорее, пропищала.
— Вы все слышали. А я буду следовать за вами, Франческа. А теперь садитесь и внимательно меня выслушайте.
Франческа повиновалась.
— Простите, мисс Кахилл. Миссис Бартон сегодня не принимает, — сказал дворецкий.
Франческа стояла в холле дома Бартонов. Она передала дворецкому визитную карточку, на обороте которой написала несколько слов.
— Пожалуйста, передайте, что, если ей что-то потребуется, пусть без колебаний мне звонит.
Уходя, она остановилась и оглянулась на дом Бартонов, Время текло неумолимо. Джонни Бартон был скорее всего мертв, а если он чудом еще жив, необходимо как можно быстрее разыскать похитителя. Все ключи к разгадке нужно искать в этом доме.
Франческа взглянула на плотно закрытую входную дверь, Кто-то оставил вчера пижаму на кровати Джонни. Вероятно, Брэгг выяснил, кто заходил к Бартонам в течение дня. Но что, если преступник — один из слуг? Ведь слуге проще попасть в дом Бартонов в любое время дня и ночи, чем гостю.
Франческа разволновалась. Слуга мог ненавидеть своего хозяина или хозяйку и наслаждаться, терзая Бартонов морально. Франческа была уверена, что преступник — мужчина. Без всяких оснований — так подсказывало ей шестое чувство.
Сегодня вечером Брэгг возьмет ее с собой, и они начнут охоту на Гордино. Это и пугало ее, и вызывало радостное волнение. Но это будет в одиннадцать вечера, а пока кет и шести.
Франческа не могла попусту терять время. Она повернулась и взбежала по ступеням дома Бартонов. Она чувствовала себя преступником, открывая дверь, которая, к счастью, оказалась незапертой. В доме Кахиллов дверь тоже запирали только на ночь.
Франческа толкнула дверь и заглянула внутрь — холл был пуст.
Франческа юркнула внутрь, осторожно и бесшумно притворила дверь и бросилась в ближайший коридор. Там она перевела дыхание. Ей не верилось, что она без приглашения, тайком крадется по чужому дому.
Она заглянула в уютную приемную с мягкой мебелью и раздвинутыми бархатными золотистыми шторами. Вероятно, Элиза находилась в своих апартаментах наверху. «Что я здесь ищу?» — подумала Франческа; Вероятно, интересно покопаться в личных бумагах Элизы, но где их искать? В спальне наверху или внизу, в библиотеке? Франческа вспомнила, что библиотека находится в задней части дома. Вполне подходящее место для начала поисков.
А еще ей хотелось заглянуть в спальню близнецов.
Франческа пересекла коридор. Здесь размещался небольшой салон с роялем в центре. Рубинового цвета шторы были опущены. Стены расписаны в китайском стиле — драконы на красном фоне, мебель, вазы и скульптуры также выдержаны в восточном духе. Комната была очень уютной. Франческа уже собралась двинуться дальше, когда заметила легкое движение позади рояля.
Вглядевшись, Франческа увидела на диване мужчину на четвереньках. Она тут же спряталась за высокую складную китайскую ширму и услышала тихий женский вскрик.
Девушка замерла, мгновенно догадавшись, почему в комнате опущены шторы и что именно происходит на диване. Мужчина и женщина занимались любовью!
Она не собиралась подглядывать. Она предположила, что это кто-то из слуг. Однако любопытство пересилило, и Франческа выглянула из-за ширмы.
Мужчина был крупный и черноволосый, без сюртука. Женщина лежала на диване в кружевном белье и черных чулках. На мгновение мелькнули обнаженные бедра.
Франческа быстро спряталась, когда женщина вскрикнула и застонала, а мужчина сладострастно вздохнул. Горничные не носят кружевное белье и черные чулки с красными подвязками.
Неужели это Элиза?
Франческа не знала, что и думать, она была потрясена, тем более что Брэгга она только что оставила в полицейском управлении. В комнате было довольно темно, однако мухс-чина был явно не похож на Брэгга. Или все-таки это он?
— О Боже, Элиза! — произнес мужчина.
Колени у Франчески подогнулись, и ей пришлось ухватиться за крышку рояля, чтобы не упасть, потому что она узнала этот голос. Но, может, она ошибается?
Франческа высунулась из-за ширмы и вгляделась в происходящее на диване. Мужчина откинулся назад, приподнял Элизу и стал целовать ей грудь. Его голова опустилась ниже, к животу Элизы. Мужчина ласкал ее обнаженный живот и бедра. Франческа, замерев, не могла оторвать взгляд от любовной пары.
— О Боже, Нейл! — прошептала Элиза, опускаясь на диван и разводя ноги. Голова Монтроуза припала к ее бедрам. Элиза заскулила.
Ноги Франчески подкашивались, она беспомощно наблюдала за любовной игрой.
А затем Монтроуз снова лег на Элизу, вошел в нее, и любовники задергались в конвульсиях.
— Да, да, еще! — выкрикнула Элиза.
Франческа внезапно осознала, что подглядывает, и снова укрылась за ширмой. Потрясение ее было таким сильным, что она никак не могла до конца понять то, что увидела. Монтроуз!
Хриплое, тяжелое дыхание, вскрики и стоны Элизы наполняли комнату.
Монтроуз и Элиза!
Крики Элизы перешли в рыдания. Франческа не собиралась больше подсматривать, но страстные, горячечные стоны Элизы заставили ее выглянуть из-за ширмы.
Монтроуз энергично работал всем телом, с шумом погружаясь в лоно любовницы, движения его становились все более быстрыми и неистовыми.
— О Боже, Элиза! — вскричал он. — Я ревную тебя до безумия!