Опасное влечение - Страница 44


К оглавлению

44

Что-то в ее словах показалось Франческе странным. Здесь что-то не так.

— Вы, без сомнения, хорошая пара.

Сара кивнула:

— Да, верно. Моя мать в восторге, как и ваши родители.

Это прозвучало так, будто сама Сара отнюдь не в восторге. Франческа понимала, что проявляет неумеренное любопытство, но все же спросила:

— Сара, что-то не так?

— О чем это вы?

— Вам нравится кататься на машине? — вдруг спросила Франческа. — Эван купил автомобиль. В хорошую погоду он обожает целыми днями разъезжать по Лонг-Айленду. Это так здорово!

Поколебавшись, Сара ответила:

— Надеюсь, что полюблю это занятие.

— У него также есть яхта. Летом мы устраивали замечательные морские прогулки на ней. — Франческа улыбнулась. — Вам нравится плавать на яхте?

Сара снова заколебалась.

— Честно говоря, у меня морская болезнь.

Нечто в этом роде она подозревала. У нее нет с Эваном ничего общего. Кроме того, что они оба влюблены.

— Знаете, я так удивилась, когда Эван признался, что болен.

— Болен?

— Болен от любви, влюбился. — Франческа ободряюще улыбнулась.

Сара посмотрела на нее и промолчала. Затем с тоской взглянула на холст.

Сейчас она работала над портретом молодой женщины с рыжими волосами в ярко-зеленом вечернем платье. Женщина свысока смотрела на зрителя. Фоном служило темно-зеленое окно, рукой она опиралась на еще недописанный стул.

— Она очень красива, — сказала Франческа.

Лицо Сары просветлело.

— Да, очень. Это моя кузина. Ее считают паршивой овцой в семье. Она уже овдовела, хотя ей еще нет и двадцати трех, и с прошлого лета ведет роскошную жизнь в Париже. Я начала портрет до ее отъезда с миллионами почившего мужа. — Сара засмеялась. Франческа впервые услышала ее смех. — Зовут ее Бартолла Беневенте. Ее мужем был итальянский граф. Она напоминает мне Элизу Бартон.

Франческа широко раскрыла глаза. В самом деле, похожа. Хотя не столько внешне — Бартолла была настоящей красавицей, — сколько надменным, самоуверенным выражением лица, бьющей через край энергией.

Внезапно Франческа вернулась на землю, вспомнив о пропавшем ребенке и грядущей ночи. У нее заныло под ложечкой. Если об этом узнает Брэгг…

— Надеюсь, что мальчика найдут, — прошептала Сара.

— Я тоже. — Франческа резко поднялась. — Я не слишком оторвала вас от ваших замечательных картин?

Сара вспыхнула, от чего стала еще симпатичнее.

— Вы мне льстите.

— Вы излишне скромны, — твердо сказала Франческа.

Сара проводила ее до двери.

— Благодарю за визит, мисс Кахилл.

— Пожалуйста, зовите меня Франческа, ведь мы скоро породнимся.

— Только если вы станете называть меня по имени.

Франческа с улыбкой согласилась. Но к последнему предложению она оказалась не готова.

— Я хотела бы написать ваш портрет. Можно?

— Ну, почему бы и нет…

— Вы очень красивы, и в вас есть загадка, ее хочется разгадать. Это будет захватывающая работа. — Сара громко рассмеялась. — Прошу, подумайте об этом.

Глаза Сары излучали удивительное тепло. Совсем не так, как при разговоре о ее женихе и предстоящем замужестве.

— Я подумаю, — заверила ее Франческа.

— Спасибо. — Сара, как вежливая хозяйка, проводила ее через весь дом к выходу.

Франческа в глубокой задумчивости ехала домой через парк. Сара оказалась куда интереснее, чем Франческа считала раньше.


Родители отправились в оперу. Эван уехал в клуб «Метрополитен». Все складывалось как нельзя лучше.

Оставалось пожелать, чтобы вечер закончился столь же успешно.

Франческа наняла экипаж и вскоре — в столь поздний час транспорта было мало — оказалась у дома Кеннеди. Джоэл поджидал ее на крыльце. Горло он обмотал шарфом, на голову надел поношенную клетчатую кепку. Он вскочил в экипаж даже раньше, чем она успела его окликнуть.

— Добрый вечер, мисс Кахилл, — расплылся он в улыбке.

Франческа так нервничала, что не смогла улыбнуться ему в ответ.

— Откуда ты знаешь, что это я?

Он фыркнул:

— А много ли кебов в этой части города? — Наклонившись, он постучал в стеклянную перегородку. — Бродвей, 23.

Экипаж тронулся.

Франческа с трудом различала лицо Джоэла — уличное освещение было весьма скудным.

— Джоэл, куда мы едем? — спросила она, чувствуя, как дрожит ее голос. Она уже сожалела, что из напускной храбрости не рассказала Брэггу о своем замысле. И уж точно нужно было оставить записку на своей кровати, на случай если с ней что-то произойдет и она не вернется домой.

Джоэл не ответил. Стоя на коленях на сиденье, он смотрел в заднее окошко.

Франческа тоже оглянулась и увидела пустынную улицу, обледеневшую булыжную мостовую. И вдруг поняла, чего опасается Джоэл.

— Я никому не сказала об… этой поездке, — коротко сказала она.

— Хочу убедиться, что за нами нет хвоста.

— Куда мы едем?

— Не бойтесь. Это небольшой салун, Гордино любит там играть в карты и кости. Если он на свободе, он будет там.

Салун. Так она и думала. Но как, черт возьми, ей войти туда?

— Я пойду первый, — успокоил ее Джоэл. — Посмотрю, там ли он. Вы попросите кучера подождать. Все будет хорошо, леди. Я его вызову поговорить с вами. — Он улыбнулся.

Однако это не могло успокоить Франческу.

— Надеюсь, — пробормотала она, чувствуя, что на лбу и на висках выступили капельки пота. Франческа напомнила себе, что это не пустая забава. Речь идет о жизни Джонни Бартона. По-видимому, Гордино знал, кто написал вторую записку.

Вскоре Джоэл велел извозчику остановиться. На улице было много баров, салунов и домов, пользующихся дурной славой. Бросив взгляд на освещенное окно во втором этаже, Франческа увидела несколько полураздетых женщин. Ей стало не по себе.

44