Громила растянул рот в улыбке, обнажив желтые нечищенные зубы.
— И что такая богатая леди делает среди нас, сирых и убогих? — спросил он.
Франческа, не долго думая, сунула кошелек бандиту.
— Вот, — сказала она и пустилась наутек.
Но почти сразу громила дернул ее за капюшон с такой силой, что она стукнулась затылком о его широкую грудь.
— Кажется, у меня сегодня фартовый день, — заржал он.
Из его рта несло гнилью. Франческа попыталась вырваться, но он железной хваткой вцепился в нее. Она вскрикнула от боли.
Громила засмеялся, притянул девушку к себе и прижался омерзительным ртом к ее лицу.
Франческа изо всех сил ударила его каблуком по ноге, громила взвыл и отшатнулся, однако не выпуская ее из рук, хотя она громко кричала и взывала о помощи.
Вокруг на улице было полно людей, но никто не горел желанием ей помочь.
А полицейские исчезли в этом проклятом салуне, где шла, судя по шуму, борьба не на жизнь, а на смерть.
— Ты не слишком хорошо воспитана, крошка, — сказал громила.
Франческа взглянула в его узкие черные глаза и только теперь окончательно осознала, какая опасность ей грозит.
И вдруг бандит громко заорал. Франческа глянула вниз и увидела, что давешний попрошайка что есть силы лупит громилу ногами по голеням.
Франческа тут же сильно ударила его ногой в пах.
Негодяй наконец выпустил ее и с воем опустился на землю.
— Бежим, леди, бежим! — крикнул мальчик, схватив ее за руку.
Франческа дернула его в другую сторону, и они побежали сквозь толпу, расталкивая женщин и детей, чтобы уйти подальше от этого страшного человека.
Франческа оглянулась. Громила их преследовал! Похоже, теперь он намеревался не изнасиловать ее, а отомстить. Или даже убить.
— Быстрее, леди, бегите быстрее! — крикнул мальчик. Он летел впереди нее, ловко прокладывая путь через толпу.
Они повернули на Малберри-стрит. Эта улица была ничуть не лучше прежней: салуны, бордели, притоны курильщиков опиума… Они бежали мимо заведений, нарушавших закон и имевших дурную репутацию, пока Франческа не увидела свой экипаж и кучера.
— Сюда. — Она оглянулась, увидев, что громила совсем рядом и вот-вот схватит ее за развевающиеся на ветру волосы.
Мальчик вскочил в экипаж первым. Франческа вцепилась в дверцу и крикнула:
— Пошел, Дженнингс, быстро!
Она еще стояла на подножке, когда возница хлестнул гнедого мерина. Мальчик втащил Франческу в экипаж.
Франческа обернулась, увидела страшную руку громилы на дверце и встретила его разъяренный взгляд. Но тут кучер хлестнул лошадей, и бандит остался посреди улицы, ругаясь вслед уносящемуся экипажу.
Франческа откинулась на кожаную спинку, судорожно хватая ртом воздух и дрожа как осиновый лист.
— Фу-у… — Мальчик вытер вспотевший лоб. — Гордино был совсем рядом! Жуткий тип!
Франческа повернулась и крепко ухватила мальчика за ухо. Тот громко заскулил.
— Откуда ты знаешь этого бандита и кто он такой? — воскликнула она. Ее все еще трясло, она не успела оправиться от шока.
— Мне больно! — пищал мальчишка.
— Отвечай немедленно! — Она еще сильнее потянула его за ухо. Ей вдруг стало дурно. На нее покушались. Этот мерзавец ее поцеловал.
— Меня зовут Джоэл, а его — Гордино. Он злой и подлый, он родную мать укокошит и глазом не моргнет.
Сердце Франчески пронзила сильная боль. Она вдруг почувствовала тошноту. О Господи, этот головорез пытался просунуть язык ей в рот! Она отпустила ухо мальчика.
— Укокошить? Что это значит? — Только бы ее не стошнило.
Мальчишка потер ухо и поморщился.
— А вы не знаете? Вышибет дух. Порешит. Убьет.
Франческа уставилась на мальчика:
— Он… убийца?
Джоэл кивнул, потирая ухо.
— Убийца — и на свободе? — Франческа не могла в это поверить. Новое потрясение вытеснило прежние.
Мальчишка смотрел на нее как на круглую дуру.
— Он сидел в Томбсе раз сто. — Джоэл пожал плечами. — Наверное, копам от него больше пользы, когда он на свободе.
Франческа некоторое время ошеломленно смотрела на мальчика, затем, спохватившись, отвела взгляд. И тут же увидела позади большой экипаж, в котором восседал Брэгг. У Франчески упало сердце.
Он махнул ей рукой и приказал:
— К обочине!
Оправившись от нового потрясения, она поспешила выполнить приказание.
— Дженнингс, — постучала она в стеклянную перегородку, — остановись. — «Хорошего мало, это уж точно», — подумала она.
Экипаж Брэгга остановился, перекрывая путь коляске Франчески, чтобы не дать ей сбежать. Предчувствия девушки стали еще мрачнее.
— Черт возьми! — Джоэл перебрался через колени Франчески и попытался выскочить с другой стороны экипажа.
Однако Брэгг вовремя схватил его за плечо и толкнул на прежнее место, приказав сесть.
Джоэл сел и затих. Его бледные щеки порозовели.
Брэгг спокойно устроился напротив Франчески.
— Добрый день, мисс Кахилл!
Франческа не нашлась что ответить.
Не поворачиваясь, Брэгг постучал в стеклянную перегородку:
— Кучер, Малберри, 300, пожалуйста.
Странно, однако Дженнингс ни секунды не колебался. Он подал назад, объехал экипаж комиссара и двинулся по улице.
Франческе вовсе не понравился подобный ход дела.
— Куда мы едем? — встревожилась она.
Наконец-то Брэгг ей улыбнулся и ответил:
— В полицейское управление.
Франческа от неожиданности громко ахнула.
— А что мне там делать? — спросила она.
Как будто она не догадывалась, что он злится на нее. И потом, как иначе помочь Брэггу расследовать преступление?
Впрочем, в его взгляде светилась доброжелательность.